«Путешествия Гулливера» — одна из любимых книг читающего человечество. Это произведение Свифта переведено на множество языков и пользуется успехом у взрослых, так и в адаптированном варианте у детей. В чем же секрет его популярности? Ведь Свифт писал своего «Гулливера» как политический памфлет и оценку сатиру на нравы своего времени. А нынче, кроме профессиональных историков, помнит в деталях реалии жизни в Англии начала XVIII века? Возможно, дело в том, что Свифт из первых европейских писателей был изготовлен на бумаге в полном масштабе исключительного мира. Никто не верит в страну лилипутов или великанов, однако полнота и детальность их описания у Свифта завораживают. Его стиль прост. Свифт писал для простого народа. Однако это простота давалась ему удобно — он шлифовал буквально каждую фразу своего «Гулливера». Главная же составляющая успеха в том, что, бичуя современные ему нравы, Свифт с его скептическим взглядом возможно в этом смог коснуться тем вечных. Военные конфликты, политическое возражение, продажи судов, диктат власти имущих и раболепие перед ними — разве все эти явления исчезают из нашей жизни? «Гулливер» был настолько чувствителен к сочинению, что первые его издатели не решались публиковать текст инфекции, без купюр. Свифта это раздражало, но изменить ситуацию он не мог. Он и сам прекрасно квалифицирован, что это рискованно. Не случайно все его произведения за исключением одного, посвященного английскому языку, он подписал псевдонимы. Не лучше дела обстояли и с переводами. Первые русские издания «Гулливера» также были неполными. Дореволюционный текст представился жесточайшей царской цензуре. Для данного же издания взятие текста Свифта, максимально полностью восстановленный британскими остатками Деннисом Равенскофтом и Вильямсом Гарольдом. Первый полный перевод выполнен А. А. Франковским — блестящим мастером слова и великолепным знатоком английской литературы. Впервые он был опубликован в 1928 г. издательством «Академия». Вступительные заметки к тексту написаны членом-корреспондентом РАН Э. Л. Радловым, а также историком литературы и переводчиком П. С. Коганом. Книга прекрасно иллюстрирована рисунками известного английского книжного графика Эдмунда Брока. Он родился в конце XIX века в семье, увлекавшейся искусством. Достаточно сказать, что все три его старших брата также были художниками. Помимо Свифта Брок иллюстрировал произведения Теккерея, Элиота и других английских писателей.
- Тип бумаги- Улучшенная офсетная
- Количество страниц- 320
- Тип Обложка- твердый переплет
Другие книги издательства здесь
FAQ
How are the goods delivered?
- The store guarantees high-quality and reliable packaging of goods to avoid damage. We really hope that your purchases will reach you in perfect condition and on time.
- When buying from $75 on an order, free shipping is automatically distributed in an economical way (for books - media mail, for games and toys - depending on weight and address).
- If you have any questions about the quality of the received goods or want to return something - write to us. We want our customers to be happy!
Our email address: bookvoed.us@hotmail.com
Do you ship to all states?
Yes, in everything
How can I find out if you have the book I need and can I order it?
Write to us, as the assortment is always replenished and perhaps your book has not yet been added to the site
What if there are problems with the order?
Chat with us or email bookvoed.us@hotmail.com