«Путешествия Гулливера» — одна из любимых книг читающего человечество. Это произведение Свифта переведено на множество языков и пользуется успехом у взрослых, так и в адаптированном варианте у детей. В чем же секрет его популярности? Ведь Свифт писал своего «Гулливера» как политический памфлет и оценку сатиру на нравы своего времени. А нынче, кроме профессиональных историков, помнит в деталях реалии жизни в Англии начала XVIII века? Возможно, дело в том, что Свифт из первых европейских писателей был изготовлен на бумаге в полном масштабе исключительного мира. Никто не верит в страну лилипутов или великанов, однако полнота и детальность их описания у Свифта завораживают. Его стиль прост. Свифт писал для простого народа. Однако это простота давалась ему удобно — он шлифовал буквально каждую фразу своего «Гулливера». Главная же составляющая успеха в том, что, бичуя современные ему нравы, Свифт с его скептическим взглядом возможно в этом смог коснуться тем вечных. Военные конфликты, политическое возражение, продажи судов, диктат власти имущих и раболепие перед ними — разве все эти явления исчезают из нашей жизни? «Гулливер» был настолько чувствителен к сочинению, что первые его издатели не решались публиковать текст инфекции, без купюр. Свифта это раздражало, но изменить ситуацию он не мог. Он и сам прекрасно квалифицирован, что это рискованно. Не случайно все его произведения за исключением одного, посвященного английскому языку, он подписал псевдонимы. Не лучше дела обстояли и с переводами. Первые русские издания «Гулливера» также были неполными. Дореволюционный текст представился жесточайшей царской цензуре. Для данного же издания взятие текста Свифта, максимально полностью восстановленный британскими остатками Деннисом Равенскофтом и Вильямсом Гарольдом. Первый полный перевод выполнен А. А. Франковским — блестящим мастером слова и великолепным знатоком английской литературы. Впервые он был опубликован в 1928 г. издательством «Академия». Вступительные заметки к тексту написаны членом-корреспондентом РАН Э. Л. Радловым, а также историком литературы и переводчиком П. С. Коганом. Книга прекрасно иллюстрирована рисунками известного английского книжного графика Эдмунда Брока. Он родился в конце XIX века в семье, увлекавшейся искусством. Достаточно сказать, что все три его старших брата также были художниками. Помимо Свифта Брок иллюстрировал произведения Теккерея, Элиота и других английских писателей.
- Тип бумаги- Улучшенная офсетная
- Количество страниц- 320
- Тип Обложка- твердый переплет
Другие книги издательства здесь
Поширені запитання
Як доставляються товари?
- Магазин гарантує якісне та надійне пакування товару, щоб уникнути пошкоджень. Ми дуже сподіваємося, що ваші покупки дійдуть до вас у відмінному стані та вчасно.
- При покупці від $75 на замовлення автоматично поширюється безкоштовна доставка економним способом (для книг – media mail, для ігор та іграшок – залежно від ваги та адреси).
- З появою питань щодо якості отриманих товарів чи бажання повернути щось – напишіть нам. Ми хочемо, щоб наші клієнти були задоволені!
Наша електронна адреса: bookvoed.us@hotmail.com
А ви у всі штати висилаєте?
Так, у всі
Як дізнатися, чи є у вас потрібна мені книга і чи можна її замовити?
Напишіть нам, тому що завжди поповнюється асортимент і можливо вашу книгу не встигли додати ще на сайт
Що робити, якщо проблеми із замовленням?
Напишіть нам у чаті або на пошту bookvoed.us@hotmail.com