«Путешествия Гулливера» — одна из любимых книг читающего человечество. Это произведение Свифта переведено на множество языков и пользуется успехом у взрослых, так и в адаптированном варианте у детей. В чем же секрет его популярности? Ведь Свифт писал своего «Гулливера» как политический памфлет и оценку сатиру на нравы своего времени. А нынче, кроме профессиональных историков, помнит в деталях реалии жизни в Англии начала XVIII века? Возможно, дело в том, что Свифт из первых европейских писателей был изготовлен на бумаге в полном масштабе исключительного мира. Никто не верит в страну лилипутов или великанов, однако полнота и детальность их описания у Свифта завораживают. Его стиль прост. Свифт писал для простого народа. Однако это простота давалась ему удобно — он шлифовал буквально каждую фразу своего «Гулливера». Главная же составляющая успеха в том, что, бичуя современные ему нравы, Свифт с его скептическим взглядом возможно в этом смог коснуться тем вечных. Военные конфликты, политическое возражение, продажи судов, диктат власти имущих и раболепие перед ними — разве все эти явления исчезают из нашей жизни? «Гулливер» был настолько чувствителен к сочинению, что первые его издатели не решались публиковать текст инфекции, без купюр. Свифта это раздражало, но изменить ситуацию он не мог. Он и сам прекрасно квалифицирован, что это рискованно. Не случайно все его произведения за исключением одного, посвященного английскому языку, он подписал псевдонимы. Не лучше дела обстояли и с переводами. Первые русские издания «Гулливера» также были неполными. Дореволюционный текст представился жесточайшей царской цензуре. Для данного же издания взятие текста Свифта, максимально полностью восстановленный британскими остатками Деннисом Равенскофтом и Вильямсом Гарольдом. Первый полный перевод выполнен А. А. Франковским — блестящим мастером слова и великолепным знатоком английской литературы. Впервые он был опубликован в 1928 г. издательством «Академия». Вступительные заметки к тексту написаны членом-корреспондентом РАН Э. Л. Радловым, а также историком литературы и переводчиком П. С. Коганом. Книга прекрасно иллюстрирована рисунками известного английского книжного графика Эдмунда Брока. Он родился в конце XIX века в семье, увлекавшейся искусством. Достаточно сказать, что все три его старших брата также были художниками. Помимо Свифта Брок иллюстрировал произведения Теккерея, Элиота и других английских писателей.
- Тип бумаги- Улучшенная офсетная
- Количество страниц- 320
- Тип Обложка- твердый переплет
Другие книги издательства здесь
Часто задаваемые вопросы
Как доставляются товары?
- Все книги, представленные в магазине, находятся в США и отправляются со склада в течение 1-3 рабочих дней.
- Магазин гарантирует качественную и надежную упаковку товара, чтобы избежать повреждений. Мы очень надеемся, что ваши покупки дойдут к вам в отличном состоянии и своевременно.
- При покупке от $75 на заказ автоматически распространяется бесплатная доставка экономичным способом ( для книг - media mail, для игр и игрушек - в зависимости от веса и адреса).
- При появлении вопросов по качеству полученных товаров или желании вернуть что-то - напишите нам. Мы хотим, чтобы наши клиенты были довольны!
Return policy:
You have 30 days from the purchase date to return your items. Please email us at Bookvoed.books@gmail.com or Bookvoed.us@hotmail.com if you want to return the item. We will send you shipping label to get the items back. There is no restocking fee for return.
Наш адрес электронной почты: bookvoed.us@hotmail.com
А вы во все штаты высылаете?
Да, во все
Как узнать есть ли у вас нужная мне книга и можно ли её заказать?
Напишите нам, так как всегда пополняется ассортимент и возможно вашу книгу не успели еще добавить на сайт
Что делать если проблемы с заказом?
Напишите нам в чате или на почту bookvoed.us@hotmail.com